Nine myths about translation profession
Anyone can translate a person who knows a foreign language
Yes, at the household level (order dinner, make an
appointment with a partner, and so on. P.), Many well do without an
interpreter. But work with bulky technical or marketing materials, which
requires not only a common understanding of the source of meaning, but also of
all the details, as well as a wonderful knowledge of the Russian language
remains occupation for professionals.
Demand interpreter profession falls
On the one
hand the number of people who speak a foreign language, it was big enough. But
the intensity of international contacts and the associated volume of translated
documents is growing much faster. In recent years, significantly increased the
volume of translations, both oral and written. Rose and translators army. A
huge number of people wishing to obtain linguistic education confirms the high
relevance of the profession.
In this profession, nothing changed for centuries
Workplace translator and technology applied to them have
changed dramatically in just a few years. Gradually, electronic dictionaries
ousted shelves cluttered with paper lexicon. The advent of specialized software
for translators, which uses previously translated texts, increased productivity
by about 40%.
To perform the necessary translations Linguistic University
graduate
Yes, it is useful. But the majority of professional
technical translators have higher science education, and then the language of
passion led to the production of second-language education. Many talented
translators all cost "the institute" or "spetsshkolnym"
foreign language, and its success first and foremost required to practice.
Translator can not adequately translate complex technical
text, it can only make a specialist
Of course, the expert, over the years working in any area,
it is best to know its specifics and terminology. But there was interaction
with the customer, the technology in the field of translation, which allows to
make high-quality translation of even the most highly specialized texts. This
work requires a thorough study of literature, reference materials of the
customer, many hours of searching on the Internet, as well as a glossary and
clarify controversial issues. But, of course, high-end translation can be done
only if the profile education interpreter, his broad vision and experience.
Interpreter easy to get money
Translator
- is work for 8-10 hours a day, requires the utmost concentration and accuracy.
Add to that the frequent "rush jobs" if the transfer had to be done
"yesterday" ... This kind of work requires constant
self-education and professional development. Translation bread is not the
easiest.
Translation - this is not a creative profession
Despite the advent of automated translation systems using
artificial intelligence technology transfer has been and remains a creative
profession. Translation even short phrases for several possibilities. Find
adequate meaning of the term, is often absent in the Russian language can
sometimes take hours, and over the foreign language equivalent of a literary
text or slogan can work indefinitely.
interpreter's role in today's business environment is low
Pay attention to the work of the interpreters. During the
negotiations it is not simply translation from one language to another, it
creates an atmosphere of mutual understanding and partnership. Translator helps
to gain an understanding not just for people who speak different languages, but
also representatives of different cultures, in which the idea of the business
practices can vary greatly. Participation good linguist increases the chances
of a successful conclusion of the negotiations.
Translations - a small business
To meet the diverse wishes of customers, the implementation
of major projects in the minimum time, the introduction of modern technologies
and management systems leading translation companies have become stronger. The
number of staff is more than 50 and the number of freelance translators in the
hundreds. Transfer volumes can reach hundreds of thousands of pages a year.
Comments
Post a Comment